زبان خصوصی» و رابطه آن با نظریه « معنی»
نظر رایج درباب زبان خصوصی
نظریه کاربردی
اهمیت مسئله « زبان خصوصی» و رابطه آن با نظریه « معنی»
مسئله زبان خصوصی یکی از مهمترین مباحث پژوهشهای فلسفی است که درباب آن نظریات مختلفی مطرح گردیده است. اکثر مفسران معتقدند که ایدة عدم امکان « زبان خصوصی» محصول نظریه جدید ویتگنشتاین در باب معنی و فهم آن است در پژوهشها معنی به عنوان کاربرد معرفی می شود به عبارت دیگر معنی یک واژه عبادت است از کاربرد آن در حوزة عمل اجتماعی و در نتیجه این معادل سازی، معیار و ملاک فهم معنا عبارت است از قابلیت و توانایی کاربرد واژه و جملات بر مبنای « قواعد» کاربرد آنها در صورتهای خاصی حیات اجتماعی. از نظر ویتگنشتاین تنها در صورتی می توانیم بگوییم زبانی را فرا گرفته ایم ومعنای واژه های آن را دریافته ایم که قواعد استفاده از واژه ها را رعایت کرده باشیم( پژوهشها بند 81) اصولاً از نظر ویتگنشتاین زبان برای اینکه معنایی داشته باشد از بعضی قواعد پیروی کند و از آنجا که قواعد بوسیله جامعه و بر اساس توافق افراد جامعه ساخته می شود و پیروی از قواعد نیز جنبه اجتماعی دارد و لذا نتیجه می گیرد چیزی به نام زبان خصوصی وجود ندارد.
( بر این مگی. فلاسفه بزرگ. صص 557و556) قبل از هر چند ابتدا باید مشخص کنیم که مواد و منظور ویتگنشتاین از مد زبان خصوصی، چیست، توجه با سخنان و می توان گفت که زبان خصوصی زبانی نیست که انسانها در تک گویی های خود بکار می برند زیرا با این امکان وجود دارد که شخصی دیگری بتواند زبان آنها را به زبان ما ترجمه بکند بلکه منظور او زبانی است که اصولاً غیر قابل اشتراک و آموختن است زیرا واژه های این زبان به چیزهایی دلالت می کند که فقط برای متکلم آن زبان قابل شناخت است یعنی به تجربه های شخصی و مستقم او دلالت دارد: « اما آیا می توانیم زبانی را هم تصور کنیم که در آن شخص بتواند تجربه های درون خود- احساسها، حال و هوا و غیرعه.. را برای کاربرد شخصی خود بنویسد یا به آن بیان شفاهی ببخشد... واژه های منفرد این زبان قرار است به آنچه فقط برای شخص سخن گو می توانند دانسته باشد ارجاع دهند.» ( پژوهشها بند 243) از نظر پیرس این بند و طرحی کلی از « زبان خصوصی است که بر اساس آن زبان خصوصی، زبانی است که تنها مبتکر این زبان
می تواند واژه های آن را بفهمد و هیچ شخص دیگری قادر به فهم آن نیست. از نظر پیرس ویتگنشتاین، دلایل اثبات می کند که حتی مبتکر این زبان نیز قادر به کاربرد این زبان نیست زیرا هیچ معیار و محک عملی برای تشخیص صحت یا سقم کاربرد واژه های آن زبان وجود ندارد.(David pears False prison , p.p328-329)
نظر رایج درباب زبان خصوصی
اغلب مفسران بند 243 پژوهشها را به عنوان آغاز بحث زبان خصوصی می دانند و معتقدند که این بحث مربوط به زبان حسی و واژه های مربوط به احساسات می باشد و به همین اساس در تعریف زبان خصوصی می گویند زبانی است که واژه های آن برای بیان تجارب طنی و خصوصی همچون درد، خارش، سوزش و ..... به کار می روند و لذا اسامی این تجارب تلقی می گردند. به نظر آنها که ویتگنشتاین در زمینه« زبان خصوصی» به آن مخالفت می کند این است که زبان خصوصی یک نوع بازی تسمیه نیست یعنی زبانی نیست که حاوی اسامی احساسات باشد زیرا واژه هایی که معرف چنین احساساتی اند شرایط لازم تسمیه را ندارند یکی از این شرایط قابل تشخیص بودن است علائمی که به عنوان اسم احساسات بکار می روند این شرط را بر آورده نمی کنند( هارت ناک، ویتگنشتاین، صص 116-115و111-110) ویتگنشتاین برای اثبات این امر می گوید فرض میکنیم که من احساسی را حاصل می کنم و علامت «S» را بریا تعیین آن بکار میبریم و هر روز که این احساس را پیدا کردم علامت«S»را در ردفترچه یادداشت ثبت می کنم ویتگنشتاین می پرسد در اینجا چگونه تشخیص می دهم که احساسات بعدی من همان احساسی است که اولین بار تجربه کرده ام و آن را « S» نامیدم آیا تشخیص من و« S» نامیدن این احساسات درست و صحیح است یا نه؟ از نظر ویتگنشتاین سخن گفتن از تشخیص درست و صحیح متظمن ملاک و مناط صحت است اما این ملاک نیز باید ملاکی بیرونی باشد بطوریکه برای دیگران قابل فهم باشد« پس کاربرد این واژه نیاز به توجیه دارد که همه کس بفهمد» ( پژوهشها بند 261) « توجیه عبادت است از توسل به چیزی مستقل» ( پژوهشها بند 265) به همین خاطر می گوید این سخن که « به نظر می آید که همان احساس است» ملاک صحیحی نیست «آدمی می خواهد بگوید. هر آنچه قرار است به نظرم درست بیاید درست است و این فقط یعنی اینجا نمی توانیم دربارة «درستی» سخن بگوییم لذا از نظر ویتگنشتاین صرف عقیده من به اینکه چیزی چنان است نمی توان ملاک و معیاری برای تعیین صحت تشخیص من باشد علاوه بر این از نظر ویتگنشتاین حافظه نیز نمی تواند ملاک صحت کاربرد واژه های مربوط به احساس باشد از نظر او اگر ما در برخی موارد به حافظه خود توسل می جوییم اما در این موارد ملاک مناطی وجود دارد که به موجب آن صحت و نادرستی حافظه معلوم می شود به عنوان مثال زمانی که ما می خواهیم بدانیم ساعت حرکت قطار چه ساعتی بوده است میتوانیم، با اعتماد به حافظه خود ساعت حرکت قطار را نجاط آوریم اما در اینجا صحت تصویر ذهنی جدول زمانی حرکت قطارها را می توان با یک ملاک بیرونی سنجید در صورتیکه طبق برنامه قطار در ساعت مورد نظر حرکت کند حافظه من درست بوده است در غیر اینصورت نادرست بوده اما در مورد احساسات اینگونه نیست و اگر بخواهیم برای صحت تشخیص احساس مان به حافظه توسط جوییم و هیچ ملاک بیرونی و مستقل نداشته باشیم عمل نادرست همانند کسی خواهد بود که چند نسخه از یک روزنامه را ؟؟ تا مطمئن بشود آنچه نوشته شده است راست است» ( پژوهشها 265) از آنجایی ک ما در تعیین درستی یا نادرستی تشخیص احساسات درونی خود ملاک و مناطی نداریم لذا میان این او جمله تفاوتی نخواهد بود که: در همان احساس است که قبلاُ داشتیم« « همان احساسی نیست که قبلاً داشته ام.» قضیه ی که چنان صورت یافته است که صدق و کذبش یکی است اصلاً قضیه نیست پس علامت « S» اصلاً اسم چیزی نیست که اشتباهاً به جای اسم گرفته شده بود اسمی که برای بکار بردنش ملاک و ماطی نباشد یعنی قاعده ای برای استعماش نداشته باشیم اسم نخواهد بود
پروژه کارآفرینی آموزشگاه زبان خارجی در 32 صفحه ورد قابل ویرایش
پیشگفتار
رشد روزافزون سطح تحصیلات افراد جامعه ، باعث افزایش میزان استفاده از منابع مختلف علمی است. از دیگر سو ، حجم این منابع به حدی است که نه تنها ترجمه و انتشار تمام آنها عملی نیست ، بلکه حتی در صورت ترجمه شدن این مطالب، مدت زمانی که صرف ترجمه مطلب میشود ، باعث از دست رفتن تازگی آن مطلب میگردد. به همین دلیل آشنایی با زبان های خارجی، سهم بسزایی در سهولت استفاده از منابع علمی ، اعم از کتب و نشریات تخصصی و همچنین اینترنت دارد. ضمن اینکه تسلط به زبان های خارجی موجب استفاده سهل تر از نرم افزارهای عمومی و تخصصی رایانه ای را نیز فراهم میآورد.
نکته دیگری که اهمیت یادگیری زبان های خارجی را دو چندان میکند ، یکپارچگی اقتصادی جهان است که موجب افزایش حجم مکاتبات خارجی بازرگانی و سفرهای تجاری خارجی است. بدیهی است تسلط به زبان مورد استفاده در مذاکرات تجاری میتواند از بروز خطاهای سهوی پیشگیری نماید.
چکیده
همچنین عدم تناسب آموزش زبان های خارجی در سیستم آموزش رسمی کشور با نیازهای افراد در محیط اجتماعی ، میل به شرکت در کلاس های آزاد را که آموزش کاربردی تری ارائه میکنند افزایش میدهد.
و در نهایت، « یادگیری هر زبان جدید، آغاز یک زندگی تازه است. » این جمله به تنهایی اهمیت یادگیری زبان های خارجی را بیان میکند.
اجرای این طرح ضمن اینکه پاسخی به نیاز اقشار مختلف جامعه برای یادگیری زبان های خارجی است، میتواند از بازدهی اقتصادی مناسبی نیز برخوردار بوده و همچنین زمینه ساز اشتغال نیروهای متخصص به خصوص در رشته زبان های خارجی گردد. علاوه بر آن با توجه به این که طرح های آموزشی میتوانند برای آموزش پسران یا دختران اجرا شوند، در اجرای این گونه طرح ها میتوان از نیروی کار بانوان تحصیلکرده نیز استفاده نمود.
مکان مورد نیاز طرح ، شامل یک باب ساختمان با کاربری اداری به مساحت تقریبی 90 متر مربع میباشد که ارزش هر مترمربع آن چهار میلیون ریال وهزینه کل خرید محل 360 میلیون ریال برآورد میشود.
مقدمه
اگرسطح زبان انگلیسی شما مبتدی است و یا از مهارت بالایی در زبان انگلیسِی برخوردارید و یا مدرس زبان انگلیسِی هستید و مایل به اخذ گواهینامه هایی در روش تدرِیس میباشید ؛ مرکز آموزش ITEC در دبی دوره ویژه ای را برای هر سطحی از زبان انگلیسی در نظر دارد. ما در مرکز آموزش ITEC معتقدیم ؛ بهترین راه آموزش زبان انگلیسی آموزش آن در محیطی انگلیسی زبان, و با استفاده از آخرین متدها و وسایل کمک آموزشی و با اساتید انگلیسی زبان است .دوره های طراحی شده در دپارتمان زبان ITEC پاسخگوی نیازهای افراد زیر میباشند.
1- دانشجویانی که قصد ورود به دانشگاه های خارج از کشور را دارند.
2- دانشجویانی که قصد ارتقاء سطح زبان خود را تا مقاطع پیشرفته داشته و برای جذب در بازار کار بین المللی آماده میشوند.
3- دانش آموزانی که در سنین پائین قصد ادامه تحصیلات در دبیرستانها و سپس در دانشگاه های خارج از کشور را دارند.
4- خانواده هائی که قصد اقامت در خارج از کشور را دارند.
روش تحقیق
در این تحقیق روش کتابخانه ای می باشد که با مراجعه با کتابخانه و سایتهای اینترنتی و مراکز طرح موجود جمع بندی در مورد سریعترین و اصولیترین روش یادگیری زبان انگلیسی بدست آورده شده که در این نگارش نوشته می شود .
بیان مسأله و ضرورت انجام:
امروزه دیگر زبان انگلیسی به عنوان زبان بین المللی مطرح نمی باشد بلکه به عنوان یک مهارت ضروری به خصوص در محیط های دانشگاهی است و اصولاً ارتباطات کلامی و نگارشی بین المللی به زبان انگلیسی می باشد. از طرفی، با توجه به اینکه پیشرفت در مقوله های مختلف و از جمله مقوله آموزش مرهون توانمند بودن اعضای دانشگاه در امر برقراری ارتباطات و تبادل اطلاعات می باشد، لذا وجود واحدی مجزا به نام واحد توسعه زبان انگلیسی در مرکز مطالعات می تواند نقش عمده ای جهت ارتقاء و افزایش کیفیت امور مربوطه در این امر داشته باشد.
مخصوصاً اینکه گروه هدف اصلی مرکز مطالعات و توسعه آموزش اعضاء هیأت علمی دانشگاه می باشند و مسلماً در تبادلات علمی و بین دانشگاهی، تسلط کافی به زبان انگلیسی امری اجتناب ناپذیر به نظر می رسد.
نتیجه گیری
هفت زبان زنده در دنیا وجود دارد که 3/2 جمعیت دنیا با آن صحبت می کنند ، به عبارت ساده زبان زنده یعنی زبانی که اکثر کارهای دنیا با آن انجام می شود تجارت ،کامپیوتر، ماهواره و....اولین زبان زنده دنیا انگلیسی می باشد. به مرور یونسکو زبان انگلیسی را به عنوان زبان بین المللی عنوان کرد علت فقط این بود که بیشتر مردم از این زبان استفاده می کردند(به دلیل استعمار کشورها از سوی انگلیس در گذشته) این زبان ساده و آهنگین، ساده ترین زبان زنده دنیا است.برطبق آمار اعلام شده پنج کشور در دنیا وجود دارد که اگر فردی یکی از زبان های زنده دنیا را در آن کشور ها را نداند می تواند در آن کشور موفق باشد یکی از آن پنج کشور ایران است. برای مثال یک فرد در ایران می تواند بدون دانستن زبان انگلیسی تاجر یا کاسب موفقی باشد و یا در تحصیلات خود موفقیت کسب کند. آمار دیگری نشان می دهد که جایگزین زبان دیگری به عنوان زبان بین المللی مقدور نخواهد بود و هفت قرن طول خواهد کشید تا زبان دیگری به عنوان زبان انگلیسی به عنوان زبان بین المللی جایگزین شود. در نتیجه اگر بخواهیم موفق و به دنیا مسلط باشیم باید زبان این دهکده اطلاعات را بدانیم یعنی باید زبان انگلیسی را با تسلط به حدی که بتوان از ایده خود دفاع کرد و منظور خود را کاملا شفاف ابراز داشت یاد بگیریم . بنابراین ضروری است که در حداقل زمان به این توانایی نائل شویم. در دهه گذشته در ایران توجه چندانی به یادگیری زبان انگلیسی نشده است در حالی که هم اکنون همه ما می دانیم که برای رویا رویی و رقابت با دنیا ما باید بتوانیم با دنیا رابطه برقرار کنیم و هرچه این رابطه صحیح و به روز و با نفوذ بیشتری انجام پذیرد به موفقیت بیشتری دست پیدا خواهیم کرد.
پروژه کارآفرینی تاسیس آموزشگاه زبان های خارجی در 42 صفحه ورد قابل ویرایش
- 1 مقدمه :
شاید یادگیری زبان انگلیسی مهمترین گام در ارتقاء کیفیت زندگی شما باشد.آیا هیچ فکر کردهاید که دسترسی به اطلاعاتی که دیگران از آن بیبهرهاند، چقدر میتواند جالب باشد؟ یا صحبت کردن با افراد جالبی که دیگران نمیتوانند با آنها ارتباط برقرار کنند؟ یا تحت تأثیر قرار دادن اطرافیانتان هر موقع که دهانتان را باز میکنید؟ و یا پشت سر گذاشتن دیگران با جهشهای بزرگی که در شغلتان برمیدارید؟
شما میتوانید به همه اینها برسید، اگر خوب انگلیسی صحبت کنید.
1 – 2 نام کامل طرح و محل اجرای آن :
تاسیس آموزشگاه زبان های خارجی
محل اجرا :
قابل اجرا در تمام نقاط کشور
1 – 3 – مشخصات متقاضیان :
نام | نام خانوادگی | مدرک تحصیلی | تلفن |
|
|
|
|
1 – 4 – دلایل انتخاب طرح :
این طرح یکی از طرح های مهم و دارای بازده بالا در شهر میباشد ، در حال حاضر آموزشگاه های زیادی در سطح شهر تاسیس شده است ولی با توجه به نیاز شهر و همچنین تقاضای بالای مردم و همچنین ارزش یادگیری زبان های خارجی به منظور ارتباط بیشتر با دنیای مدرن انتخاب این طرح به همراه نوآوری مناسب دیدم.
1 – 5 میزان مفید بودن طرح برای جامعه :
علاوه بر اشتغالزایی مناسبی که این طرح می تواند ایجاد نماید ، سودآوری اقتصادی آن نیز می تواند قابل توجه باشد و همچنین می تواند کمک شایانی به سطح علمی شهر نماید و با افزایش امکانات موجبات پیشرفت در تحصیل دانش آموزان را فراهم نماید.
دسترسی به اطلاعات
شما به چه چیزی علاقمند هستید؟ علوم؟ موسیقی؟ کامپیوتـر؟ سلامتی؟ تجـارت؟ ورزش؟ رسانههـای امروز – از قبیـل اینترنت، تلویزیون و مطبوعـات – دسترسی تقریباً نامحدودی را به اطلاعات پیرامون موضوعات مورد علاقهتان فراهم کرده است. فراموش نکنید که ما در عصر اطلاعات زندگی میکنیم.
تنها یک مشکل وجود دارد: بیشتر این اطلاعات به زبان انگلیسی است.
در اینجا چند مثال از اطلاعاتی که اگر انگلیسی بلد باشید میتوانید از آنها استفاده کنید، بیان میشود:
بیشتر صفحات وب. بیش از یک میلیارد (1.000.000.000) صفحه اطلاعات در اینترنت وجود دارد! این شگفتانگیز است که تنها با یاد گرفتن یک زبان، به خیل عظیمی از اطلاعات در پهنه اینترنت دسترسی پیدا میکنید.
کتابها – در هر موضوعی، از سرتاسر جهان. شما میتوانید کتابهایی با نویسندگان آمریکایی یا بریتانیایی بخوانید، و نیز کتابهای ترجمه شده از زبانهای دیگر. به هر موضوعی که علاقمند باشید، میتوانید چیزی به انگلیسی درباره آن پیدا کنید.
مطبوعات. فقط مجلهها و روزنامههای انگلیسی زبان هستند که به راحتی در هر کجای جهان یافت میشوند. شما برای پیدا کردن مجلههایی مانند تایم یا نیوزویک مجبور نیستید خیلی وقت صرف کنید.
علوم. زبان انگلیسی کلیـد دنیـای علم و فنآوری است. حـدود 95% مقـالات علمی منتشر شده، به زبان انگلیسی است کـه تنها حدود 50% از آنها مربوط بـه کشورهای انگلیسیزبان (مانند آمریکا و انگلستان) میباشد.
گزارشات خبری. شبکههای تلویزیونی بینالمللی از جمله BBC و CNN را در نظر بگیرید. آنها خبرها را بسیار سریعتر و حرفهایتر منتشر میکنند. در هر کجای دنیا شما میتوانید به آنها دسترسی داشته باشید.
انگلیسی به شما احساس خوبی میدهد
میدانید که انگلیسی میتواند زندگی شما را بهبود ببخشد، میتواند شما را محبوبتر کند، شما را با افراد زیادی آشنا کند، برایتان درآمدی فراهم کند و ...؛ ولی آیا تاکنون به این فکر کردهاید که اگر انگلیسی را بخوبی بلد باشید چه احساسی خواهید داشت؟
تصور کنید…
شما در یک کلاس انگلیسی هستید. هرکسی دارد روی یک تمرین کار می کند. افراد همگی دارند درباره تمرین بحث میکنند. سر و صدای زیادی برپاست. شما مدتی پیش آنرا تمام کردهاید و اکنون افراد زیادی دور شما را گرفتهاند و از شما سؤالاتی میپرسند: "معنی این کلمه چیست؟..." شما جواب درست را میدانید و کمکشان میکنید. شما میدانید که چرا آنها از شما درخواست کمک دارند. چون میدانند که شما زبان انگلیسی را بخوبی بلد هستید. شما مورد احترام و تحسین آنها قرار میگیرید. آموزگار نیز به توانایی شما توجه میکند. او نیز با تحسین به شما مینگرد.
شما سوار بر هواپیمایی در حال پرواز و بازگشت از تعطیلات خود هستید. فردی را میبینید که کنار شما نشسته و دارد یک روزنامه آمریکایی را مطالعه میکند. از آنجایی که قرار است پرواز طولانی باشد تصمیم میگیرید صحبتی داشته باشید. میگویید:
"?The engines are awfully loud, aren't they"(موتورها بدجوری بلند صدا میکنند، مگه نه؟)
آن شخص میخندد و میگوید:
"Yeah. It looks like the airplane may break into pieces at any moment"
(بله. مثل این است که هواپیما ممکن است در هر لحظه تکه تکه شود)
مکالمه ادامه مییابد. شما به سادگی صحبت میکنید و از آن لذت میبرید. یک دقیقه قبل از فرود، بغل دستی شما میگوید:
"!You speak just like an American. Your pronounciation, your grammar — it's amazing"
(شما مثل یک آمریکایی صحبت میکنید. تلفظ شما، گرامر شما - جالب است!)
شما لبخندزنان از هواپیما خارج میشوید... چه روز فوقالعادهای!
جزوه درس ساختار و زبان ماشین
پیشگفتار
در سال 1968 رابرت نویس و گوردون مور، دو نفر از پایه گذاران اصلی کمپانی فیرچایلد شرکت جدیدی موسوم به اینتل[1] تاسیس نمو دند. در سال 1969 یک شرکت ژاپنی سازنده ماشین حساب, به آنها سفارش یک آی سی خاص برای ماشین حسابهای جدید خود داد و یک پردازنده مرکزی (CPU) چهار بیتی بر روی یک تراشه ساخته شد و بدین ترتیب خانواده IC های اینتل 4000 متولد گردید. این روند ادامه پیدا کرد و در سال 1972, آی سی هشت بیتی 8008 , پس از آن 8080 , 8085 ودر اواخر دهه1970 چند میکروپروسسور 16 بیتی به بازار عرضه شد .
این تحول تا امروز ادامه داشته است و میکروپروسسورهای 32 بیتی و 64 بیتی(پنتیوم) پا به عرصه وجود گذاشتهاند. اکثر میکروکامپیوتر های اولیه به صورت کیت فروخته می شدند و برای انجام کاری خاص, باید به زبان ماشین برنامه ریزی می شدند و قابلیت تولید انبوه را نداشتند, تا اینکه در1982 شرکت IBM برای اولین بار شروع به فروش کامپیوترهای شخصی[2] نمود و امروزه شاهد جهش های ناباورانه ای در زمینه رشد تکنولوژی وقا بلیت های کامپیوترهای شخصی هستیم.
گردآورنده
این مجموعه به بررسی مبانی تکنولوژی ریز پردازندهها[3] می پردازد و به عنوان یک منبع درسی, برای درس ساختار و زبان ماشین در نظر گرفته شده است. تمرکز ما در این کتاب، فهم اجزاء سخت افزاری یک سیستم میکروکامپیوتر و نقش نرم افزار در کنترل سخت افزار است.
قسمت عمده آنچه در این مجموعه ملاحظه می شود, از بخش های مختلف چند کتاب و نیز جزوه درس ساختار و زبان ماشین گردآوری شده است. در این مجموعه به بررسی میکروپروسسور هشت بیتی" شریف"، میکروپروسسور هشت بیتی 8085 , میکروکنترلر[4] هشت بیتی 8051 و در انتها به اختصار به میکروکنترلر AVR می پردازیم. البته در مورد میکروپروسسور" شریف"، به دلیل آنکه صرفا یک مدل برای یادگیری و آشنایی اولیه است, به سخت افزار چندانی پرداخته نمی شود. دو مورد بعدی که از میکروپروسسور های واقعی و ساخت شرکت اینتل هستند بطور مفصل تر مورد بررسی قرار می گیرند. یادآوری می نمایدکه تاکید بر ساختار سه باسه( CPU های استفاده کننده از سه باس) است که در فصل های بعدی بهنگام افزودن حافظه و I/O به کار می آید، به همین منظور, در فصل اول به معرفی باس می پردازیم. همچنین، در این درس به آیسیهای پشتیبان[5] ویژه 8085 و روشهای I/O ی سری خواهیم پرداخت. همچنین، به اختصار به معرفی فلسفه و توری پایه DMA و AVR می پردازیم.
[1] · Integrated Electronics
[2] · Personal Computer(PC)
[3] · Microprocessors
[4] · Microcontrollers
[5] ·منظور هما ن Peripheralا ست.
فهرست
مقدمه 7
فصل اول. 8
باسها و اجزای داخلی کامپیوتر. 8
1-1 باسها و عملکردشان. 8
1-1-1 باس نوع یک.... 9
1-1-2 باس نوع دو. 10
1-1-3 باس نوع3. 12
1-2 ثباتها 17
1-3 واحد محاسبه و منطق(ALU) 18
1-4 رجیستر دستورالعمل (IR) 19
1-5 واحد کنترل و زمانبندی.. 19
فصل دوم. 20
حافظهها 20
2-1 ROM... 20
2-2 EPROM... 20
2-3 E2PROM... 20
2-4 RAM... 21
2-5 RAM هایاستاتیک و دینامیک.... 21
فصل سوم. 21
کامپیوتر شریف... 21
3-1 بلوک دیاگرام کامپیوتر شریف... 22
3-1-1 باس داده (DB). 22
3-1-2 واحد محاسبه ومنطق (ALU) 23
3-1-3 رجیستر وضعیت... 23
3-1-4 آکومولاتور (Acc) 24
3-1-5 واحد زمانبندی و کنترل. 24
3-1-6 رجیستر دستورالعمل (IR) 25
3-1-7 شمارنده برنامه (PC). 25
3 -1-8 باس آدرس (AB). 25
3-2 دو عمل اصلی CPU... 25
3-3 عملکرد کامپیوتر شریف و قالب بندی دستورالعملها 27
3-4 شاخصها 28
فصل چهارم. 30
میکرو پروسسور 8085. 30
4-1 پایههای 8085. 30
4-1-1 0AD-7AD... 30
4-1-2 15A-8A... 30
4-1-3 Error! Objects cannot be created from editing field codes.................................................................................................. 31
4-1-4 READY... 31
4-1-5 HOLD... 31
4-1-6 HLDA 31
4-1-7 INTR 31
4-1-8 INTA 32
4-1-9 (7.5, 6.5) RST5.5.. 32
4-1-10 TRAP.. 32
4-1-11 RESET IN... 32
4-1-12 RESET OUT.. 32
4-1-13 X1,X2.. 32
4-1-14 CLK OUT.. 33
4-1-15 SID... 33
4-2 شاخصها 33
4-3 انواع آدرسدهی در 8085. 34
4-3-1 روش آدرسدهی مستقیم.. 34
4-3-2 روش آدرسدهی ثباتی.. 35
4-3-3 روش آدرسدهی فوری.. 35
4-3-4 روش آدرسدهی غیر مستقیم.. 35
4-3-5 روش آدرسدهی مستتر. 35
4-4 برنامهنویسی در 8085. 36
4-4-1 انتقال داده. 36
4-4-2 گروه دستورهای محاسباتی.. 38
4-4-3 گروه شامل دستورات منطقی.. 41
4-4-4 گروه دستورات پرش... 42
4-4-5 گروه دستورات O/I و کنترل ماشین و Stack.. 42
4-5 وقفه ها 45
4-6 زمانبندی 47
4-6-1 سیکل خواندن. 47
4-6-2 سیکل نوشتن.. 48
4-6-3 زمانبندی یک دستورالعمل نمونه. 48
4-5 IC های جانبی 8085. 49
4-6-1 IC های 8755 و 8355. 49
4-6-2 IC های 8155 و 8156. 50
4-6-3 8255 (PPI) 51
4-7 اسکن صفحه کلید. 54
4-8 کنترل موتور پلهای.. 56
4-9 برنامة چراغ راهنما 57
4-9 ثابتها و آرایهها در زبان اسمبلی.. 59
فصل پنجم.. 61
میکروکنترلر 8051. 61
5-1 بررسی اجمالی پایههای 8051. 62
5-1-1 درگاه صفر. 62
5-1-2 درگاه یک.... 63
5-1-3 درگاه دو. 63
5-1-4 درگاه سه. 63
5-1-5 PSEN... 64
5-1-6 ALE.. 64
5-1-7 ..... 64
5-1-8 RST.. 64
5-1-9 ورودیهای نوسانساز. 65
5-1-10 اتصالات تغذیه. 65
5-2 سازمان حافظه. 66
5-2-1 RAM همه منظوره. 66
5-2-2 RAM بیت آدرس پذیر. 66
5-2-3 بانک های ثبات 67
5-2-4 ثباتهای کاربرد خاص.... 68
5-3 دستیابی به حافظه کد و داده خارجی.. 70
5-4 روشهای آدرس دادن. 71
5-4-1 آدرسدهی ثبات... 71
5-4-2 آدرس دهی مستقیم.. 72
5-4-3 آدرس دهی غیر مستقیم.. 73
5-4-4 آدرس دهی فوری 73
5-4-5 آدرس دهی نسبی 74
5-4-6 آدرس دهی مطلق 74
5-4-7 آدرس دهی طولانی 75
5-4-8 آدرس دهی اندیس دار. 75
5-5 انواع دستورالعملها 75
5-5-2 دستورالعملهای منطقی.. 76
5-5-3-1 RAM داخلی.. 77
5-5-3-2 RAM خارجی.. 77
5-5-3-3 جدولهای جستجو. 78
5-5-4 دستورالعملهای بولی.. 78
5-5-5 دستورالعملهای انشعاب برنامه. 79
5-6 تایمرها 79
5-6-1 ثبات حالت تایمر. 80
5-6-2 ثبات کنترل تایمر. 82
5-7 شروع به کار، توقف و کنترل تایمرها 83
5-8 عملیات درگاه سریال. 85
5-8-1 حالت 1.. 85
5-8-2 حالت 2.. 86
5-8-3 حالت 3.. 86
5-8 وقفه ها 88
5-8-1 سازمان وقفه. 88
5-8-2 فعال و غیر فعال کردن وقفه ها 88
5-8-3 تقدم وقفه ها 89
5-8-4 اجرای وقفهها 90
5-8-5 بیتهای پرچم وقفهها 90
5-8-6 بردارهای وقفه. 91
فصل ششم.. 94
میکروکننده های AVR.. 94
6-1 مقدمه. 94
6-2 پایه ها و سیگنال ها 95
6-3 امکانات موجود در AVR.. 97
6-3-1 CPU... 97
6-3-2 حافظه ها 101
6-3-2-1 حافظه برنامه. 101
6-3-3 مدارات راه اندازی و کنترل. 103
6-3-4 واحدهای جانبی (I/O) 105
فصل هفتم.. 107
DMA 107
7-1 مفهوم DMA... 107
7-2 برنامه ریزی تراشه 8237 DMA... 108
7-3 ثبات های کنترل داخلی 8237. 108
7-3-1 ثبات فرمان. 109
7-3-2 ثبات وضعیت... 109
7-3-3 ثبات مد. 109
7-3-4 ثبات تک پوشش.... 110
7-3-5 ثبات تمام پوشش.... 110
7-3-6 ثبات موقت/پاک کردن اصلی.. 110
7-3-7 پاک کردن ثبات پوشش.... 110
پایان نامه پیوند زبان و شخصیت
مقدمه:
چگونه بنویسیم که خواننده از ابتدا تا انتهای داستان همراه نویسنده حرکت کند و نه تنها همراه نویسنده باشد که با لذت و بدون اینکه یک لحظه کتاب را از خود جدا کند، پا به پای نویسنده جلو رود.
شخصیت های یک داستان چگونه پرورانده شوند که خواننده احساس کند، شخصیت های خیالی داستان، افرادی هستند صاحب پوست، گوشت و خون که حتی صدای نفس کشیدنشان شنیده می شود و بعد از کنار گذاردن کتاب، آن ها را زنده تر از اطرافیان خود ببیند و آن گونه با دنیای کتاب ارتباط برقرار کند که ارتباطش با محیط اطراف بریده شود.
یکی از عواملی که مخاطب با داستان ارتباط نزدیکی برقرار می کند، گفتگو است. حال این گفتگوها یا گفتگوی شخصیت ها با یکدیگر است یا گفتگوی درونی شخص با خودش.
در روند داستان هر چه حضور نویسنده نامرئی تر باشد و خواننده با پیش روی داستان و یا گفتگوی شخصیت ها ارتباط وقایع را درک کند، داستان جذاب تر است. حال این که، گفتگوها چطور پرورده شوند، بسته به درک نویسنده از موقعیت افراد در اجتماع دارد نویسنده تازه کار نثرش یکدست است و تمام شخصیت های داستانش یک جور یا نامتناسب با موقعیت اجتماعی شان حرف می زنند، همین امر مانع از آن می شود که مخاطب ارتباط نزدیکی با داستان برقرار کنند.
فهرست مطالب
عنوان........................................................................................... صفحه
مقدمه....................................................................................................................
زبان و قدرت.........................................................................................................
زبان و احساس.......................................................................................................
زبان و روستا..........................................................................................................
زبان درونی
پایان نامه آلگوریتم ژنتیک در زبان برنامه نویسی ++C
چکیده
علم ژنتیک، علمی است که به تازگی وارد علوم کامپیوتر شده و با استفاده از اجزا مورد نیاز ژنتیک و شبیه سازی آن در کامپیوتر، انسان را قادر می سازد تا بعضی از مسائل مختلف و پیچیده ای که در اوایل حل نشدنی بودند، را حل کند.
این مستند، یک کتابخانه از اشیا الگوریتم ژنتیک به زبان c++ می باشد. این کتابخانه شامل ابزاریست که برای بهبود هر برنامه ای به زبان c++ و هر خروجی و هر عملگر ژنتیکی، استفاده می شوند. در اینجا، با پیاده سازی الگوریتم ژنتیک، رابط برنامه نویسی آن و اشکالی برای راهنمایی، آشنا خواهید شد.
فهرست مطالب
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
عنوان | صفحه | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
چکیده | 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
مقدمه | 2 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
الگوریتم ژنتیک | 5 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
تعریف خروجی(نمایش) | 8 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
عملگرهای مجموعه ژن | 10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
شئ جمعیت | 13 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
توابع شئ و مقیاس گذاری مناسب | 14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
نمایش الگوریتم ژنتیک درc++ | 15 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
توانایی عملگرها | 17 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
چگونگی تعریف عملگرها | 18 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
چگونگی تعریف کلاس مجموعه ژن | 22 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
سلسله مراتب کلاس ها | 23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. سلسله مراتب کلاس GALib – گرافیکی | 23 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. سلسله مراتب کلاس GALib – مراتب | 24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
رابط برنامه نویسی | 25 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
نام پارامترها و گزینه های خط فرمان | 26 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
رفع خطا | 28 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
توابع اعداد تصادفی | 29 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GAGeneticAlgorithm | 31 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GADemeGA | 42 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GAIncrementalGA | 44 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GASimpleGA | 47 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GASteadyStateGA | 50 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Terminators | 52 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Replacement Schemes | 54 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GAGenome | 55 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
GA1DArrayGenome 62 GA1DArrayAlleleGenome 65 GA2DArrayGenome 67 GA2DArrayAlleleGenome 70 GA3DArrayGenome 72 GA3DArrayAlleleGenome 76 GA1DBinaryStringGenome 78 GA2DBinaryStringGenome 81 GA3DBinaryStringGenome 85 GABin2DecGenome 88 GAListGenome 91 GARealGenome 92 GAStringGenome 94 GATreeGenome 96 GAEvalData 97 GABin2DecPhenotype 98 GAAlleleSet 100 GAAlleleSetArray 103 GAParameter and GAParameterList 104 GAStatistics 108 GAPopulation 113 GAScalingScheme 123 GASelectionScheme 127 GAArray 130 GABinaryString 132 نتیجه گیری 135 مراجع 136 |
گزارش کارآموزی کامپیوتر طراحی و نصب شبکه Lan دانشگده ادبیات و زبان خارجه تبریز در 27 صفحه ورد قابل ویرایش
مقدمه :
شبکه یا Netword یک اصطلاح عمومی است و به مجموعه ای از ابزارهای پردازش اطلاعات اطلاق می شود که با یکدیگر در ارتباط هستند . البته این ارتباط از نوع فیزیکی و منطقی است که از طریق سخت افزار و کابل بر قرار شده است و با یک روش استاندارد مدیریت می شود .
Wan and Lan
شبکه محلی یا (Local Area Networkinq) Lan شبکه ای است با تعداد محدودی از کامپیوترهای شخصی بطوری که در سطح یک مکان محدود با هم کار می کنند و از منابع یکدیگر مشترکاً استفاده می کنند . شبکه های محلی به اشکال گوناگون قابل استفاده اند اما با وجود این گوناگونی در اصل با هم یکسانند بطوریکه اشتراک در برنامه های کاربردی فایلها و وسایل جانبی از اهداف اصلی آنهاست .
همان طور که می دانیم از Lan برای فضاهای محدود استفاده می شود اما اگر بخواهیم در فواصل طولانی نقل و انتقال اطلاعات با سرعت بالائی انجام شود به سراغ شبکه های گسترده یا Wan ( Wide Aria Nedwork ) می رویم .یک Wan از مرتبط شدن دو یا چند Lan بوجود می آید .
تغییر و تحول در تکنولوژی شبکه ها :
با پیشرفت روزافزون فن آوری شبکه ها نحوه و نوع ارتباط مابین کامپیوترهای یک شبکه مداماً در حال تغییر است ، پیش از این شبکه به معنای محیط متمرکزتری برای پردازش اطلاعات بحساب می آمد و از ترمینالها به عنوان ابزاری برای دریافت و یا نمایش اطلاعات استفاده می شد . بطوریکه آنها فقط از منابع اطلاعاتی موجود در کامپیوترهای بزرگ استفاده می کردند و سیستم ها به تنهایی قابلیت اجرای فرامین نرم افزاری را نداشتند .
اجزای اصلی شبکه :
ارتباطات داده ها در ابتدا در انحصار کمپانیهای خاصی از قبیل IBM قرار داشت اما در حال حاضر شرکتهای زیادی دست اندرکار این قضیه هستند بطوریکه تمام اجزای مورد نیاز یک شبکه از نرم افزارهای سطح بالا تا رابط های سطح پایین را ارائه می دهند . تعداد این شرکتها باعث شده است که اجزای متفاوتی در ارتباط با شبکه های محلی بوجود آید . اما بطور کلی آنچه که باعث اختلاف مابین شبکه های محلی می شود تفاوت اجزای اصلی آنهاست .
مشهورترین جزء یک شبکه ، ایستگاه کاری یا Workstation می باشد که از طریق آن کاربرد با شبکه ارتباط برقرار می کند . ایستگاه کاری در شبکه به معنای یک پایانه هوشمند است زیرا از توانایی پردازش و اجرای برنامه ها بهره مند می باشد در حالیکه پایانه های ساده (Dumb ) فقط بعنوان یک ابزار ورودی – خروجی به کامپیوتر مرکزی متصل بوده و اطلاعات را جهت پردازش ، به واحد پردازشگر مرکزی ارسال می کنند .
ایستگاههای کاری در یک شبکه محلی به تنهایی قابل استفاده هستند و می توانند در سرعت پردازش ، مقدار حافظه ، برنامه های نصب شده و ابزارهای ذخیره سازی اطلاعات متفاوت باشند .
اغلب ایستگاههای کاری از یک سیستم عامل محلی (host) نظیر DOS و Windows یا OS/2 بهره می برند این سیستم عامل شرایطی را فراهم می کند تا ایستگاه کاری توانائی اجرای نرم افزارهای محلی را مستقلاً دارا باشد .
رابطی که جسم جدا از شبکه را به LAN متصل می سازد و آن را راه اندازی می کند ، کارت رابط شبکه یا آداپتور شبکه (Network Interface Adapter-NIC) نامیده می شود . یک NIC از شکاف های (SLOT) موجود بر روی برد اصلی کامپیوترها استفاده می کند . و باعث برقراری یک اتصال فیزیکی به رسانه انتقال یا کابل می شود . کارت شبکه ، باعث برقراری ارتباط مابین اجزاء شبکه از طریق سیگنال های خاص می شود . هر عنصری از شبکه محلی که دارای یک کارت شبکه باشد بعنوان یک گروه یا node شناخته می شود بطوریکه هر گروه از یک آدرس واحد برای مسیریابی اطلاعات استفاده می کند .
پایان نامه بررسی زبان و آفات و راه علاج آن از دیدگاه امام سجاد(ع)
قسمتی از متن:
1- تعریف و تبیین موضوع:
زبان عضوی است ماهیچه ای و بیضی شکل که از ته به انتهای کف دهان و به استخوان لامی چسبیده و دارای یک سطح فوقانی و یک سطح تحتــانی و دو لبه جانبی و یک نــــوک می باشد . و در بین اعضای انسان از اهمیتی خاص برخوردار است و وظایفی را عهده دارد که به نحو احسن انجام می دهد .
و زبان سه کار عمده دارد :
1- جویدن و بلعیدن غذا به کمک زبان انجام می گیرد بطوری که اگر زبان به حرکت در نیاید ، خوردن غذا مشکل و گاهی غیر ممکن می باشد.
2- طعم و مزه های مختلف و گوناگون ( شیرینی ، تلخی ، شوری ، ترشی و .... به وسیله زبان تشخیص داده می شود .
3- افکار و اندیشه های انسان و مقصود و سخنان او ، با زبان ظاهر و ارائه می شود و به سخن دیگر ؛ سازنده و خلاق اصلی سخن و کلام زبان است .
و بدین جهت است که ما با توجه به قرآن و روایات و احادیث و .....هم روی کار سوم زبان که همان نقش بیانگری آن است ، تکیـــه می کنیم و از این زاویــه مورد توجه قرار می دهیم .
و در قرآن مجید می خوانیم: الرََّّحمنٍ ، علَّم القرآن ، خلق الانسان ، علَّمه البیان.
« خداوند مهربان به رسولش قرآن را آموخت و انسان را خلق نمود و به او بیان «سخن گفتن» را یاد داد.[1]
بعد از اینکه با زبان این عضو ماهیجه ای آشنا شدیم حقوق زبان از دیدگاه امام سجاد(ع) را بیان می کنیم .
امام برای زبان چندین حق بیان کرده اند که به ترتیب ذکر می کنیم:
1- پاکسازی زبان:
امام سجاد (ع) فرمود: « و اما حق اللسان فاکرامه عن الخنی»[2]
« حق زبان بازداشتن و پاک کردن نمودن آن از فحش و زشت گویی است.
تفسیر: در کلام امام (ع) اولین حق زبان پاکسازی آن از گفتار زشت و ناپسند است و دومین حق بهسازی آن می باشد که در واقع امام « پاکسازی » را مقدم بر «بهسازی » گرفته است.
2-بهسازی زبان:
« و تَعوِیدُهُ عَلَی الخَیرِ وَحَملُهُ عَلَی الادَبِ»
« حق زبان عادت دادن آن بر نیک گویی و وادار کردنش بر مودبانه سخن گفتن است »
تفسیر: در اینجا هم باید بعد از پاکسازی زبان از زشتیها ، آن را با زیباییها آراسته کنیم و بر سخنان خوب و زیبا و حق و منطقی عادت دهیم و بر این وادار کنیم.
« و قولوا للناس حسناً» [3] « بر مردم سخن خوب و زیبا بگویید»
3- خود داری از سخنان بی مورد و بی فایده:
و اِجمامُهُ اِلا لِمَوضِع الحاجَةِ و المَقعَةِ و الدُّنیا و اِعظائُهُ عَنِ الفُضُولِ الشُّنعَةِ القَلِیلَةِ الفائدَةِ لا یُومَنُ ضَرُرها مَعَ قِلَّةِ عائُدَنها.
سومین حق زبان « ساکت نمودن آن مگر به مقدار نیاز و لزوم و منفعت دین ودنیا ، و بازداشتن آن از حرفهای زاید که سودش کم و ضررش محتمل است»
بنای شریعت اسلام بر اعتدال و میانه روی است .
« جَعَلناکُم اُمَّةً وَسَطاً» « شما را امت میانه رو و معذول قرار دادیم»
2- ضرورت و اهداف تحقیق
انسان بعد از خداوند متعال ، قبل از هر چیز و هر کس با جوارح و اعضای خود در ارتباط است ، چرا که ارتباط با اشیاء و افراد دیگر نیز به وسیله اعضا و جوارح است . پس لازم است که حقوق آنها هم قبل از حقوق سایر چیزها مطرح شود.
امام سجاد (ع) نیز وقتی که حقوق را بیان می کند ، بعد از بیان بزرگترین حق خداوند (عبادت و عدم شرک) که نزدیکترین صاحب حق انسان از طرف بالا است .حقوق اعضا و جوارح را بیان می کند که نزدیکترین صاحب حق او از طرف پایین است .و مهمترین حقوق اعضا و جوارح ، حقوق زبان و حق اللسان است . تا جایی که امام علی (ع) می فرماید:
المرءُ مخبوءٌ تحت لسانِهِ شخصیت هر انسان زیر زبانش نهفته است »[4]
با توجه به آیه بالا زبان نمودار شخصیت است تاکسی به سخن نیامده است ، شخصیت و کاربرد آن پیدا نیست اما بعد از سخن ، ماهیتش آشکار می گردد.
حضرت علی (ع) فرمود :« تکلموا تعرفوا» در سخن بگویید تا شناخته شوید» و همچنین انسان می تواند با رعایت حقوق زبان از خدمات زبان بهره مند و از خطراتش در امان بماند . و می تواند انسان را به«اعلی علیین» و یا « اسفل السافلین» برساند ؛ چرا که ایمان و کفرکه از اعمال باطنی است . بوسیله زبان ظاهر می شود . وهدف از این تحقیق نشان دادن حقوق زبان و خدمات و خطرات زبان می باشد.
3- پیشینه موضوع:
شاید برای بعضی ها این سوال مطــرح شود که اعضــای یک فرد چگونه بر او حق پیدا می کنند و از او طلبکار می شوند ، در حالی که اعضای او نه از خود شعوری دارند و نه استقلالی !
همه می دانیم که اعضا و جوارح انسان ، اسباب کار و وسیله زندگی و ارتباطات او است و انسان با توجه به این که می تواند این اعضا را در موارد مختلف به کار گیرد . مالک حقیقی این اعضا، با توجه به مصالح فردی و اجتماعی نوع بشر شرایطی را در کاربرد آنها ، بر انسان قرار داده است و او را موظف کرده است که با این شرایط بکار برد .
4- روش تحقیق
روش تحقیق جهت مطالعه علمی موضوع تحقیق حاضر ، عبارت است از روش کتــابخـانه ای .
در این روش مهمترین بخش ، جمع آوری منابع و کتب قابل استفاده در تحقیق مورد نظر و مربوط به مراکز مختلف از جمله سایتهای مختلف حوزه و دانشگاه و کتابخانه شخصی و استفاده از نوار معتبر و بررسی کتــب مربوط به رساله حقوق امام سجاد ( علیه السلام ) می باشد.
پس از جمع آوری مطالب و فیش برداری از آنها ، موضوعات مربوطه مشخص و مطالب بر طبق آنها دسته بندی شده و در مرحله بعد ، چنین و این مطالب و سرانجام شکل دادن و مرتبط ساختن کل مطالب جهت تبیین موضوع اصلی در پژوهش است .
1 - الرحمن : 4-1
2 - علی شیروانی ، رساله حقوق امام سجاد (ع)
3- سوره بقره آیه 83.
3- نهج البلاغه ، کلمات قصار ، شماره 2178.
پایان نامه کارشناسی ارشد رشته زبان و ادبیات عرب (M.Sc)
موجز الرساله (چکیده) :
قرآن کریم به زبان عربی مبین نازل شد، تا اینکه معجزه آشکار برای جهانیان باشد، بر قومی که خود قدر بزرگی بر بیان داشتند و در میان لهجه های مختلف، لهجه قریش جایگاه برتری گردید و قرآن از میان آن همه لهجه ها، از الفاظی نشأت گرفت که دارای آهنگی زیبا، گوشنواز و دلنشین است. لذا در این خلاصه پی آنیم که "مسأله ترادف" را که منشأ بحث و جدل و تحقیق علماء، لغت شناسان، ادیبان، و محققان از دیرباز تا کنون بوده است بررسی نمائیم.
در این میان لغت شناسان به دو دسته تقسیم شده اند :
1- موافقین : و این عده بر این باورند که برای یک معنی انبوهی از کلمات مترادف وجود داشته که باعث غنی و وسعت زبان گردیده، و علت آن را علل و اسبابی می دانند که به نوعی باعث ایجاز این زبان گردیده است. و کثرت مترادفات را باعث آهنگین نمودن نثر عربی دانسته اند.
2- دسته دیگر مخالفین وجود ترادف که صرف نظر از طبیعت و سرشت لغت، بر این باورند که هیچ دو کلمه ای در زبان عربی نمی توان یافت که از نظر معنی کاملاً یکسان باشد چون آن را حکیمانه نمی دانند، بلکه به دنبال فروق دقیق و عمیق میان ارتباط کلمات هستند.
در عصر حاضر یکی از موضوعات شعله ور فرهنگستان قاهره و مجامع علمی ادبی گردیده است.
این مختصر ره توشه در جستجوی یافتن پاسخی برای این مسئله است و می کوشد با بررسی زوایای مختلف موضوع برخی از آثار دانشمندان لغت شناس را در این زمینه مطرح کرده و مورد نقد و بررسی قرار دهد تا ان شاءالله و به تحلیل و قضاوت نهایی دست یابد.
مقدمه
الحمدلله ربّ العالمین و الصلاهُ والسلام علی نبیّنا و قائدنا محمّد (ص) و الأئمه الهداه المیامین علی اصحابه البررّه المنتجبین.
لا تلمنی فی هواها |
| أنا لا اهوی سواها |
ترم اول در کلاس درس یکی از اساتید به مبحث مترادفات اشاره ای شد ایشان فرمودند :
کلماتی از قبیل : "جید، عنق ...." مترادف نیستند چون هر کدام جایگاه ویژه ای دارند که اگر جابه جا شوند باعث خلل در معنا می گردد. این نکته برایم بسیار جالب، و باعث جرقه ای شد که پیرامون موضوع ترادف مطالعه ای نمایم.
لذا در ترم سوم درس محاضره استاد بزرگوار جناب آقای دکتر صدقی موضوع ترادف را انتخاب نموده و مقاله ای با راهنمایی ایشان نوشتم. که از راهنمایی های ایشان بسیار بهره جستم. و کتابهایی پیرامون موضوع ترادف از نمایشگاه بین المللی خریداری نمودم و همین امر برایم رغبتی شد که موضوع رساله را پیرامون مبحث "ترادف" برگزینم.
پس از مشورت با اساتید بزرگوار مورد تأیید قرار گرفت و با مشورت استاد بزرگوار دکتر حریرچی به پایان نامه هایی که در این زمینه یا مشابه او بود و کتابهای منبع و مرجع رهنمون شدم که بسیار راه گشای کارم بود و با راهنمایی اساتید محترم جناب آقایان دکتر انوار، دکتر دیباچی، دکتر شکیب، کتابهایی مانند : الخصائص، ابن جنی، کشّاف زمخشری، الفروق فی اللغه، ابوهلال عسکری، فقه اللغه ثعالبی، المزهر سیوطی، الألفاظ المترادفه، المتقاربه المعنی، عیسی رمانی، الترادف فی الحقل القرآنی، دکتر عبدالعال سالم مکرم، الترادف امیل یعقوب، علم الدلاله، دکتر احمد عمر مختار عمر، اعجاز مصطفی صادق الرافعی، و چند کتاب دیگر را خریداری نمودم و علت این امر بعد مسافت بود که با فراغ بال در منزل می توانستم استفاده کنم. یگانه استاد ادب از دکتر حریرچی جهت ورود به تحقیق به منابع و پایان نامه های مشابه رهنمون شدم که پیوست یکی از آنها «مقاله ترادف استاد علی الجارم» بود که در مجله اللغه العربیه الملکی چاپ قاهره بود که آن را با دقت مطالعه کردم و می توان گفت که یکی از بهترین منابع و روزنه جدیدی را نسبت به این مبحث بر من گشود و بعد از آن از کتاب ارزشمند "المزهر" به تحقیق پیرامون مطلب پرداختم، متوجه شدم که از همان قرون اولیه لغت شناسان به این موضوع معرفت و شناخت کافی داشتند لذا تصمیم گرفتم نظر لغت شناسان قدیم را جویا شوم که علاوه از کتابهای خریداری شده از کتابخانه دانشگاه اصفهان به خاطر قرب مسافت از کتابخانه دانشگاه آزاد واحد علوم تحقیقات و از کتابخانه دانشگاه شهید بهشتی مخصوصاً کتابخانه گروه عربی آن دانشگاه ـ که از مساعدت استاد شوشتری جا دارد که تشکر و قدردانی نمایم ـ استفاده کردم.
پس از فیش برداری از لغت شناسان قدیم گاهی از خود می پرسیدم ریشه این همه اختلاف نظرها درباره ترادف در چیست؟
آیا می توان به یک نظر اجتهادی درباره این موضوع رسید و به خاطر علاقه و فهم کلمات قرآنی موضوع را با رغبت مضاعف پیگیری کردم به این نتیجه رسیدم که علماء اصول، مفسرین اهل لغت، اهل منطق و همه آنهایی که به نحوی با متون و نصوص عربی سروکار دارند دارای نظریه ای در این موضوع هستند که با توجه به فراخور حال و منزلت آن موضوع بهره جستهاند.
لذا تصمیم گرفتم مطالب این رساله را در چهار فصل و یک فصل پایانی ارائه نمایم.
فهرست
عنوان صفحه
موجز الرساله (چکیده) ....................................................................................................................1
مقدمه ..............................................................................................................................................2
فصل اول : شناخت ترادف ........................................................................................................8
سیر تاریخی ....................................................................................................................................8
معاصرین و پدیده ترادف ..............................................................................................................13
جمع آوری لغت ............................................................................................................................14
ترادف لغوی ..................................................................................................................................16
ترادف صراحتاً .............................................................................................................................. 18
تعریف امام فخر رازی ....................................................................................................................19
تفاوت ترادف با تأکید و تابع ..........................................................................................................20
نتیجه .............................................................................................................................................21
الفاظ متوارده و الفاظ مترادفه ......................................................................................................21
تعریف خواجه نصیرالدین طوسی .................................................................................................22
ترادف غیر مفرده .........................................................................................................................22
تعاریف اهل اصول ........................................................................................................................23
نمودار رابطه مترادف و متمایز ......................................................................................................23
نظریه دکتر ابراهیم انیس .............................................................................................................26
تعریف ترادف از نظر زبان شناسی معاصر .....................................................................................27
پالمر ..............................................................................................................................................27
اولمان ........................................................................................................................................28
ترادفات تام ..................................................................................................................................28
شرایط ترادف تام و نظریه دکتر ابراهیم انیس .............................................................................28
معاصر بودن ..................................................................................................................................29
وحدت محیط پیدایش زبان ..........................................................................................................29
اتحاد کامل بین معنی دو واژه .....................................................................................................30
نتیجه تطور صوتی نبودن .............................................................................................................30
کاربردهای ترادف .........................................................................................................................31
تأکید و مبالغه .............................................................................................................................31
توسعه فصاحت و بلاغت از نظر دکتر صبحی صالح ......................................................................32
ابن یعیش ..................................................................................................................................33
به کارگیری تعابیر مختلف ............................................................................................................33
سیوطی ........................................................................................................................................34
ابن فارس ................................................................................................................................34
ابوبکر باقلانی ................................................................................................................................34
مسئله ترادف ..............................................................................................................................35
فصل دوم: علل به وجودآمدن لغات مترادف ............................................................................36
اسباب ترادف ...............................................................................................................................37
گویش های مختلف از نظر ابن جنی .............................................................................................37
تعریف سیوطی .............................................................................................................................38
تعریف راغب اصفهانی ..................................................................................................................38
تعریف ترنچ ..................................................................................................................................39
نظر دکتر رمضان عبدالتواب ........................................................................................................39
تعریف علی عبدالواحد وافی .........................................................................................................39
تعریف ابن فارس ..........................................................................................................................40
کلمات دخیله و تعریب .................................................................................................................40
نظریه ابوحاتم ............................................................................................................................... 41
نظریه خفاجی ................................................................................................................................41
نظریه اولمان ..................................................................................................................................41
صفت ............................................................................................................................................42
نظریه سیبویه، عکبری، ابن فارس ...............................................................................................42
نظریه قاضی ابوبکر ابن العربی ......................................................................................................43
نظریه علی الجارم ........................................................................................................................43
نظریه دکتر ابراهیم انیس ..............................................................................................................43
شرح لغت و معاجم لغوی ..............................................................................................................44
نامگذاری با ذوق شاعری یا تعبیرات شخصی ................................................................................46
نظریه نولدکه ................................................................................................................................46
نسبت ...........................................................................................................................................47
نظریه علی الجارم .......................................................................................................................47
موسیقی کلام ...............................................................................................................................47
نظریه دکتر ابراهیم انیس .............................................................................................................47
حذف ...........................................................................................................................................48
عدم تمایز بین مطلق و مقید ........................................................................................................48
کنایه .............................................................................................................................................48
کنیه ............................................................................................................................................49
مرور زمان و تحمل معنای جدید ..................................................................................................49
فخر فروشی و مباهات به جمع کردن مترادفات ..........................................................................50
تطور صوتی ................................................................................................................................50.
تداخل لغات .................................................................................................................................51
نظریه ابن جنی ..............................................................................................................................51
إبدال ............................................................................................................................................51
قلب ..............................................................................................................................................52
إتباع ............................................................................................................................................53
تطور دلالی ...................................................................................................................................54
تخصیص عام ................................................................................................................................54
مجاز ............................................................................................................................................55
مجاورت .......................................................................................................................................55
نظریه احمد بن فارس ...................................................................................................................56
فصل سوم : نظرات لغت شناسان درباره ترادف ........................................................................57
موافقین پدیده ترادف ..................................................................................................................58
نویسندگان کتابهای فعلتُ و أفعلتُ ...............................................................................................65
مؤلفین مشهور رسالههای فعلتُ و أفعلتُ .....................................................................................65
زیاده روی درموضوع ترادف ..........................................................................................................66
نظریه ابن فارس ...........................................................................................................................67
نظریه ابن خالویه و ابوعلی الفارسی ..............................................................................................67
مخالفین وجود ترادف ...................................................................................................................68
نظریه ابن الأعرابی .................................................................................................................... .68
نظریه احمد ابن یحیی ثعلب .........................................................................................................68
نظریه دکتر رمضان عبدالتواب ......................................................................................................69
نظریه ابوعلی فارسی ....................................................................................................................69
نظریه ابن درستویه .......................................................................................................................69
نظریه ابوالحسین احمد ابن فارس ...............................................................................................70
نظریه ابوهلال عسکری ..................................................................................................................71
نظریه خَطابّی ................................................................................................................................75
نظریه مرزوقی ..............................................................................................................................75
نظریه ثعالبی ................................................................................................................................76
نظریه راغب اصفهانی ...................................................................................................................78
نظریه ابوالبرکات الأنباری .............................................................................................................78
نظریه اجدابی ...............................................................................................................................79
نظریه ابوالفتح المطرزی ..............................................................................................................79
نظریه قاضی بیضاوی ....................................................................................................................79
مجموعه های فروق اللغوی ............................................................................................................79
کفایت یک اسم برای یک مسمّی .................................................................................................80
نظریه ابن درستویه و ابوعلی فارسی و امام فخررازی ....................................................................81
نظریه تهانوی ...............................................................................................................................82
نظریه فرهنگستان زبان قاهره ....................................................................................................83.
نظریه خانم دکتر بنت الشاطی .....................................................................................................84
نظرات نویسندگان و محققان معاصر زبان عربی ...........................................................................84
نظریه دکتر شوقی ضیف ..............................................................................................................85
نظریه دکتر ابراهیم انیس .............................................................................................................86
نظریه دکتر رمضان عبدالتواب .....................................................................................................86
نظریه دکتر احمدمختارعمر .........................................................................................................87
نظریه دکتر محمد کمال بشر ........................................................................................................87
نظریه استاد حفنی ناصف .............................................................................................................88
نظریه استاد علی الجارم ..............................................................................................................88
نظریه دکتر طه حسین .................................................................................................................89
نظریه استاد احمد انیس ...............................................................................................................89
نظریه دکتر محمد المبارک ............................................................................................................90
نظریه دکتر علی عبدالواحد .........................................................................................................90
نظریه دکتر فتح الله صالح علی المصری .......................................................................................91
نظریه دکتر صبحی صالح ..............................................................................................................91
نظر زبان شناسان معاصر ..............................................................................................................92
نظریه پالمر ....................................................................................................................................92
نظریه بلوم فیلد ...........................................................................................................................92
نظریه فیرث .................................................................................................................................93
نظریه لهرر ...................................................................................................................................93
نظریه ریچارد ترنچ .......................................................................................................................93
نظریه پروفسور کالینسون ...........................................................................................................94
نظریه اولمان ................................................................................................................................95
نظریه لافین ..................................................................................................................................96
فصل چهارم : پیرامون ترادف در قرآن ....................................................................................97
نظر منکرین ترادف واژه های قرآنی .............................................................................................97
نظریه ابن الأعرابی .......................................................................................................................97
نظریه ابوهلال عسکری ................................................................................................................98
نظریه راغب اصفهانی ...................................................................................................................98
نظریه دکتر محمد مندور ..............................................................................................................99
قائلین وجود واژه های مترادف در قرآن .......................................................................................100
نظریه بدرالدین زرکشی و نمونه هایی از آیات قرآن .................................................................100
نظریه دکتر ابراهیم انیس و آیات مترادف .................................................................................101
نظریه الواحدی درباره آیه 104 سوره بقره ....................................................................................102
رد نظر وجود ترادف در واژه های قرآنی ....................................................................................103
نظر دکتر صبحی صالح ..............................................................................................................103
فصل پنجم : تحلیل ها و قضاوتهای نهایی .............................................................................107
واژه لغت (لغت با توجه به شواهد قرآنی) ..................................................................................107
ترادف تام یا انطباق خلاف اصل است ........................................................................................109
نظریه ارسطوا ............................................................................................................................109
ترادف به صورت سرشت لغت و طبیعت آن ، درکاربرد وجود دارد ............................................110
عموماً از سه دسته از مترادفات استفاده می شود .....................................................................111
الأمر بین الأمرین ..........................................................................................................................112
نظریه علامه ابن تیمیّه .................................................................................................................112
خاتمه ........................................................................................................................................112
نظریه خطابی و دکتر مندور ......................................................................................................112
پیوست شماره یک : «الترادف فی الحقل القرانی» «الترادف فی اسماء القران» .........................113
پیوست شماره دو : «الترادف فی الافعال» .................................................................................145
منابع و مأخذ ............................................................................................................................169
خلاصه رساله به زبان انگلیسی ...........................................................................................174